Deuteronomi 21:14
Però si més endavant ja no t’agrada, deixa-la que se’n vagi lliurement. De cap manera no la venguis per diners ni la tractis com a esclava després d’haver-la posseïda.
— Deuteronomi 21:14, Bíblia Catalana Interconfessional
Referències creuades
- Deuteronomi 22:29 haurà de pagar al pare de la noia cinquanta peces de plata i s’hi haurà de casar, perquè l’ha posseïda; i no podrà divorciar-se’n en tota la seva vida.
- Gènesi 34:2 Siquem, fill d’Hamor, l’hivita, que era el cap d’aquella regió, va veure Dina, la va raptar i la va violar.
- Deuteronomi 22:19 A més, li imposaran una multa de cent peces de plata, que donaran al pare de la noia, per haver difamat una verge israelita. Ella continuarà essent la seva dona, i ell no podrà divorciar-se’n en tota la seva vida.
- Deuteronomi 22:24 traieu-los tots dos fora de la ciutat i apedregueu-los fins que morin. La noia ha de morir perquè, tot i ser dintre la ciutat, no va cridar que l’ajudessin, i l’home ha de morir perquè va violar la dona d’un altre. Extirpa la maldat d’enmig teu.
- Èxode 21:7-11 »Si un pare ven la seva filla com a esclava, aquesta no tindrà dret a ser alliberada l’any setè com els altres esclaus. Però si no agrada al seu amo, que l’havia comprada per casar-s’hi, deixarà que algú la rescati. En canvi, no té dret a vendre-la a estrangers: fora una traïció. Si la destina al seu fill com a muller,
- Jutges 19:24 Mireu, us trauré a fora la meva filla encara verge. Abuseu-ne i feu-li el que us plagui. Però no feu aquesta baixesa amb aquest home!