Llaurava, rierol de l'
també: Araba, arroyo del
LLAURAVA, RIEROL DEL (LLOC) [Heb naḥa l'hā˓ărābâ ( נַחַל הָעֲרָבָה) ]. Un lloc esmentat en el pronunciament de condemnació d'Amós contra Israel (Amós 6.14). Juntament amb la -entrada d'Hamat-, el rierol de l'Arabá s'usa per a delinear l'extensió geogràfica del càstig de Yahvé: ja que el primer (heb lĕbo˒ ḥămat ) sembla designar el límit N de la terra promesa (Núm 34: 7- 9; Jos 13: 5; Ezequiel 47: 15-16), aquest últim presumiblement designa el bord S. No obstant això, en altres llocs, la davantera S es coneix característicament com el "Rierol d'Egipte" (Jos. 15: 4; Ez. 47:19) o com "el Shihor, que està a l'est d'Egipte" (Jos. 13: 3). D'una banda, és possible que el Rierol de l'Arabá sigui un d'ells i, per tant, proporcioni un referent costaner per al límit S del càstig de Yahvé. El rierol d'Egipte generalment s'identifica amb Wadi el-˓Arish,que drena el Sinaí central N cap al Mediterrani, mentre que Shihor ( Eg hor ) pot ser la branca més oriental del delta del Nil ( IDB 4: 328; ISBE 1: 549). D'altra banda, és possible que el rierol de l'Arabá proporcioni un referent interior per al límit S. Pot ser equivalent al Rierol de Zered SE De la Mar Morta, un suggeriment secundat pel fet que la paraula "Arabah" s'usa generalment per a designar la conca de la Mar Morta i l'àrea directament al S d'Aqaba. Veure també LLAURAVA; EGIPTE, RIEROL DE; SHIHOR.
GARY A. HERION
Definició adaptada i traduïda al català d'un diccionari bíblic de domini públic (Diccionari modern de la Bíblia).