Goiim
GOIIM (LLOC) [Heb gôyı̂m ( גֹּויִים) ]. Aparentment, el regne de Tidal, un dels aliats de Quedorlaomer i el "rei de Goiim" (Gènesi 14: 1, 9). Heb gôyı̂m significa "nacions". Veure NACIONS. QL Gen Apocryphon XXI: 23-24 glossat td˓l mlk gwym per dy hw˒ byn nhryn -que estava entre els rius- (és a dir, a Mesopotàmia). LXX, els Targums i Vg traduïts gôyı̂m per un dels termes equivalents en els respectius idiomes. L'antic acostament de Goiim amb el cuneïforme Guti o Quti, un poble de les muntanyes Zagros, per H. Rawlinson (ap. E. Schrader 1883: 137), es va basar únicament en una assonància remota. Mentre Tidal (Tudḫulade els "textos de Quedorlaómero", cf. CHEDORLAOMER, sec. B) va ser identificat amb l'hitita Tudḫâliya, era lògic interpretar "les nacions" com els diversos grups ètnics d'Anatolia, comparables a les "Illes de les Nacions" de Gènesis 10: 5. Però si s'accepta l'equació plausible de Tadmor ( EncMiqr 8: 435-6) de Tidal (Tudḫula) amb Senaquerib, llavors -les nacions- haurien d'entendre's com el vast conglomerat de pobles de l'imperi assiri. El compilador de Gènesi 14 pot haver estat familiaritzat amb els títols i epítets autolloats dels reis neoasirios; cf., per exemple, en els anals d'Assurnasirpal: "el sol de tots els pobles" i "que ha posat sota el seu domini la totalitat de tots els pobles" ( ÁRABEI, §437) o, encara més a prop: -Salmanasar (III), rei de tots els pobles, senyor, sacerdot d'Assur, rei poderós, rei de les quatre regions, Sol de tots els pobles, dèspota de totes les terres- ( ÀRAB I, §556).
Un rei de Goiim en Gilgal apareix en la llista dels reis vençuts per Josué en el text hebreu de Jos 12.23. (codd. Vaticanus i Alexandrinus) té aquí gōim (var. geei ) tēs galilaias, que té més sentit en vista de gālīl hag-gôyı̂m -Galilea ( lit. ‘districte’) de nacions- en Isa 8: 23- Eng 9: 1 – i la ciutat de Galilea HAROSHET-HAGOIIM en Jutges 4: 2. la lectura de LXX ha estat acceptada en RSV.
Bibliografia
Schrader, E. 1883. Die Keilinschriften und dónes Alte Testament. 2d ed. Giessen.
MICHAEL C. ASTOUR
Definició adaptada i traduïda al català d'un diccionari bíblic de domini públic (Diccionari modern de la Bíblia).