La Bíblia
Litúrgia
Doctrina
Comunitat

Cerca un passatge o una paraula

Escriu una referència (Mt 22) o paraules clau (amor) per cercar a tota la Bíblia

Referències
Paraules
Esc tancar cercar
Lloc bíblic

Hafaraim

HAFARAIM (LLOC) [Heb ḥapārayim ( חַפָרַיִם) ]. Poble situat en el territori de la tribu d'Isacar, esmentat només en Jos 19.19. Yeivin (1957: 590) va equiparar a Hapharaim amb el Número 53 (˓pr wr) i el Número 54 (˓pr šri) en la Llista de Thutmosis III en Karnak. No obstant això, Kallai ( HGB , 422) ha notat que els egipcis no solien confondre les lletres ḥet i ˓ayin i que, per tant, els noms en la llista de Thutmosis III no han d'associar-se amb Hapharaim. El topònim també s'havia relacionat amb el número 18 (ḥprm) en la Llista de la conquesta de Shishak I en Karnak (veure ANET , 242), que, encara que lingüísticament acceptable, és rebutjat per molts investigadors Aharoni ( LBHG , 327) que creuen que el lloc esmentat per Shishak estava situat a l'E  del riu Jordà.

Hapharaim a vegades es troba ( RAB , 146) en Khirbet el-Farriyeh (MR 160226), basat en part en la similitud dels noms antics i moderns. No obstant això, aquest lloc, situat al NO  de Meguido, està molt fos dels límits territorials d'Isacar determinats pels altres llocs en el passatge. Albright (1926: 227-28) va suggerir la ubicació d'Hapharaim al poble d'et- Ṭaiyibeh (MR 192223). Encara que superficialment el nom no és similar, en el període islàmic Hapharaim havia canviat a una arrel de ˓pr, ( HGB , 423), que té connotacions negatives en àrab, la qual cosa resulta en la substitució d'un "bé" (ṭyb)nom. La identificació d'Albright ha estat generalment acceptada, encara que Kallai ( HGB , 203) ha assenyalat que Afula (MR 177223) continua sent una altra possibilitat.

Bibliografia

Albright, WF 1926. La topografia de la tribu d'Isacar. ZAW 44: 225-36.

Yeivin, S. 1957. Llista més curta de ciutats conquistades palestí-sirianes de Thotmoses III. Pàgines. 586-98 en Actes del XXII Congrés Internacional d'Orientalistes, Leiden.

      MELVIN HUNT

Definició adaptada i traduïda al català d'un diccionari bíblic de domini públic (Diccionari modern de la Bíblia).

← Torna al diccionari bíblic