La Bíblia
Litúrgia
Doctrina
Comunitat

Cerca un passatge o una paraula

Escriu una referència (Mt 22) o paraules clau (amor) per cercar a tota la Bíblia

Referències
Paraules
Esc tancar cercar
Lloc bíblic

Har-heres

HAR-HERES (LLOC) [Heb har-ḥets ( הַר־חֶרֶס) ]. El topònim Har-heres, que significa "muntanya (és) escabrosa", apareix en l'Antic Testament només en Jutges 1.35. Era el nom d'una cadena muntanyenca en el borda E o SE De la vall d'Aijalon ( cf. Jos 10.12), en la zona de transició entre les muntanyes i la regió muntanyenca. En uns certs períodes pot haver-hi hagut un assentament en el vessant de la muntanya. En qualsevol cas, un lloc en el vessant S dels pujols nus que corren al NO a unes 2 milles a l'ES de Yalo porta el nom d'irbet ḥ ḥanarša; un altre, en la pendent W d'un rang una mica més allunyat de S es diu ḥirbet ḥarsı̄s. És raonable suposar que un d'aquests noms conserva el topònim de l'AT Har-heres.

Jutges 1.35 esmenta a Har-heres en conjunció amb Aijalon (Yalo) i Shaalbim (Selbiṭ), que són clarament llogarets; en el passat, el topònim també s'ha entès com el nom d'un llogaret. En general, s'ha interpretat com una variant del conegut Beth-shemesh (Tell er-Rumeileh prop d'En-shems), ja que heb ḥets, com sûemesû, també pot significar "sol" (cf. Job 9: 7). No obstant això, aquesta identificació es contradiu amb l'element inicial har, que en l'AT sempre significa "muntanya (serralada)". L'aparent excepció en Jos 15.10, on Har-jearim s'equipés amb el llogaret Chesalon, es basa en una identificació secundària errònia: Chesalon estava situat en la pendent N d'Har-jearim. A més, la LXXde Jutges 1.35 tradueix har com a ors, mentre que sempre transcriu els noms dels llogarets ( p . ex. , baithsamys per a Beth-shemesh).

Segons Jutges 1: 34-35, Har-heres, igual que els llogarets pròxims d'Aijalon i Shaalbim, va romandre en mans dels amorreus quan el petit grup de danitas va intentar entrar en la fèrtil vall d'Aijalon abans d'emigrar a Lais (Jue 18: 27-29) des del seu campament en Quiriat-jearim (Jutges 18.12). La casa de José, més precisament la tribu d'Efraín, va considerar aquest territori com a part de la seva esfera d'influència i finalment va adquirir sobirania sobre ell.

Bibliografia

Kallai, Z. 1952. Mount Heres. EncMiqr 2: 853.

—. 1987. Geografia històrica de la Bíblia. Leiden.

Niemann, HM 1985. Die Daniten. FRLANT 135. Gotinga.

Schunck, K.-D. 1980. Wo lag Har Heres. ZDPV 96: 153-57.

      K.-D. SCHUNCK

      Trans. David E. Green

Definició adaptada i traduïda al català d'un diccionari bíblic de domini públic (Diccionari modern de la Bíblia).

← Torna al diccionari bíblic