La Bíblia
Litúrgia
Doctrina
Comunitat

Cerca un passatge o una paraula

Escriu una referència (Mt 22) o paraules clau (amor) per cercar a tota la Bíblia

Referències
Paraules
Esc tancar cercar
Lloc bíblic

Tishbe

TISHBE (LLOC) [Heb tōšābê ( תֹּשָׁבֵי) ]. El lloc d'origen putatiu del profeta israelita Elías del segle IX (1 Reis 17: 1). Veure ELÍAS. Aquesta identificació, que se segueix en moltes traduccions modernes, es basa en una lectura tradicional del problemàtic heb mn-tšby. Sens dubte influenciats pel gentilici precedent, hattišbı̂ ("el tishbita"), els primers testimonis ( LXX , Luciano, Josefo [ Ant 8.13.2]) van llegir el text consonàntic com un nom de lloc corresponent, min-tušbê , "de Tishbe". Veure TISHBITE. La frase específica, "de Galaad", distingiria aquest lloc d'un lloc de nom similar en Galilea, thesbē esmentat en Tob 1: 2. Vegi TISBE (LLOC). No obstant això, un "Tishbe en Galaad" no s'esmenta en cap altra part de la literatura bíblica o no bíblica.

Un primer intent d'identificar a aquest Tishbe amb Tisiya, S. de Busra, es funda en les disparitats filològiques entre els noms (Thenius 1873). La identificació freqüent i tradicional amb El-Istib, 8 milles al N del Jabbok a Transjordània, és igualment insatisfactòria, ja que l'evidència més primerenca d'assentament en El-Istib no és anterior a l'època romana. Glueck (1946: 170) va proposar esmenar la paraula a "Jabes", una ciutat galaadita molt coneguda a la vall del Jordán, no lluny d'Abel-meholá (cf. 1 Reis 19.16); però les diverses aparicions del gentilici "el tishbita", totes les quals requeririen una esmena similar, fan que això sigui inacceptable. Si mn-tšby en 1 Reis 17: 1 es refereix al lloc d'origen d'Elías, hem d'admetre que no sabem res d'ell més enllà de la seva ubicació "en Galaad".

S'han proposat altres lectures del text consonàntic. El NT vocalitza el text min-tōšābê, que en si mateix és una anomalia. En general, els erudits l'enmendan  com min-tōšĕbê, "un dels colons". Aquesta és també la lectura del Targum Jonathan (mtwtby). Elías, llavors, no seria un nadiu de Galaad, sinó un colon permanent allí (a diferència d'un gēr, un estranger resident temporal). Cohen ( BID 4: 653-54) està d'acord amb aquesta lectura i proposa a més que el gentilic tušbî (revocalitzat tōšĕbı̂ ) no especifica un lloc d'origen sinó un -colon- (t̃šāb) com a classe social. Sosté que els colons dels qui provenia Elías eren els ceneos, ferrers nòmades el treball dels quals en els carros reals els hauria valgut el sobrenom de rēkābı̂m, -recabitas- (cf. 1 Cròniques 2.55). Els recabitas apareixen en els nostres textos com a fanàtics tradicionalistes yahvistas (2 Reis 10; Jeremies 35). Veure RECHABITES, HISTÒRIA DE. Simons ( GTTOT , 359-60), d'altra banda, rebutja la frase "els colons de Gilead" com sintàcticament impossible, i prefereix esmenar tšby a išby, "un dels habitants". En resum, si bé gairebé tots els erudits estan d'acord que Elijah pertany a Gilead, ja sigui com a natiu o com a fill adoptiu, és menys segur que les seves arrels es busquin en un lloc anomenat "Tishbe".

Bibliografia

Glueck, N. 1946. El riu Jordà. Londres.

König, E. 1901. Elijah the Tishbite. ExpTim 12: 383.

Simons, J. 1959. Els textos geogràfics i topogràfics de l'Antic Testament. Leiden.

Thenius, Otto. 1873. Die Bücher der Könige. 2d ed. Leipzig.

      JEROME T. WALSH

Definició adaptada i traduïda al català d'un diccionari bíblic de domini públic (Diccionari modern de la Bíblia).

← Torna al diccionari bíblic