La Bíblia
Litúrgia
Doctrina
Comunitat

Cerca un passatge o una paraula

Escriu una referència (Mt 22) o paraules clau (amor) per cercar a tota la Bíblia

Referències
Paraules
Esc tancar cercar
Terme bíblic

Elect dama

ELECT DAMA [Gk eklektē kyria ( ἐκλεκτη κυρια ) ]. La frase "Senyora triada" es troba només en la salutació de 2 Juan 1 com la designació dels destinataris (cf. v. 5 on es repeteix kyria ). Hi ha hagut un debat considerable sobre si la paraula -dama triada- ha de prendre's literalment d'un individu o figurativament d'una església joànica en particular.

     La interpretació literal assumeix en part que atès que 3 Juan està dirigit a un individu específic (Gayo), també ho és 2 Juan. Clement d'Alexandria (Hipotipos) va assumir que el destinatari era una dona babilònica anomenada Electa, d'aquí "dama Electa". No obstant això, no hi ha proves suficients per a suposar que electa era un nom propi. Clement probablement no depèn de la tradició històrica, sinó de 2 Juan 1 a la llum d'1 Pedro 5.13 on va trobar una referència a un syneklektē (-triats junts-) en Babilònia. La salutació final dels fills d'una germana triada (2 Juan 13) requeriria que la suposada Electa tingués una germana amb el mateix nom.

     Atanasio va cridar al destinatari "noble Kyria". Kyria està testificat com un nom personal i hi ha exemples cristians primerencs d'eklekt ē modificant un nom propi (Rom 16.13; Ign. Philad. 11.1). Una proposta relacionada suggereix que es desconeix la identitat de la dona, "sent "dama electa" equivalent a l'expressió de cortesia "benvolguda dama". Governar en contra de les interpretacions literals és el fet que si és un nom, la frase seria kyria tē eklektē, no eklektē kyria (vegeu vers 13; 3 Juan 1; Rom 16.13).

La interpretació figurativa assumeix que la "Dama Electa" és una personificació, possiblement de l'Església universal (Jerónimo, Oecumenius). S'infereix que la falta d'un article definit abans de l'adreça indica que 2 Juan és una carta catòlica. Tanmateix, això porta a la inversemblança que els fills d'una germana triada (v 13) saludin a l'Església universal. Aquesta inversemblança es pot eludir si el context més ampli de l'església es limita a un grup d'esglésies joàniques que són rebudes per una església joànica individual.

     Amb molt, l'opinió més estesa és que la Dama Electa és una personificació d'una església joànica individual la identitat de la qual es desconeix. Els grups de creients es descriuen com els triats (Mateo 24:22; Romans 8.33; 16.13; Colosenses 3.12; 2 Timoteo 2.10; Tito 1: 1; 1 Pedro 1: 1; Apocalipsi 17.14) . En el cos de la carta, l'alternança del singular al plural amb referència als destinataris s'explica més fàcilment si es tracta d'una col·lectivitat. El contingut de la carta és més apropiat per a una església que per a un individu ( especialment els versicles 1-3, 5-6, 8). L'amonestació (v 10) suggereix una església a casa, i és millor pensar que la salutació (v 13) és d'una església joànica de la qual l'ancià està escrivint, en lloc dels fills d'una germana saludant a la seva tia.

Com a personificació, "Dama Electa" es troba en la tradició judeo-cristiana de referir-se al poble del pacte de Déu usant imatges femenines. Israel i Jerusalem són retratats com la núvia de Yahvé (Isa 54: 1-8; 62: 4-5; Jer 2: 2; Us 1-3) i com a mares (Isa 54: 1-3; Bar 4: 5-5: 9; Gàlates 4: 26-27). L'Església és retratada com una dona (1 Pedro 5.13), l'esposa de Crist (2 Corintis 11: 2; Efesis 5: 21-33; Apocalipsi 19: 6-8; 21: 2) i com una mare ( 1 Pedro 5.13; Apocalipsi 12: 1-2, 17). Aquesta imatge femenina es duu a terme a través de 2 Juan amb l'adreça dels membres de l'església com a nens (vv 1, 4) i l'església que envia com a germana (v 13). Per a una discussió més detallada, vegi Epístoles de John AB.

Bibliografia

Harris, JR 1901. El problema del discurs en la segona epístola de Juan. Exp 3 (6a ser.): 194-203.

      DUANE F. WATSON

Definició adaptada i traduïda al català d'un diccionari bíblic de domini públic (Diccionari modern de la Bíblia).

← Torna al diccionari bíblic