La Bíblia
Litúrgia
Doctrina
Comunitat

Cerca un passatge o una paraula

Escriu una referència (Mt 22) o paraules clau (amor) per cercar a tota la Bíblia

Referències
Paraules
Esc tancar cercar
Personatge bíblic

Miklot

MIKLOT (PERSONA) [Heb miqlôt ( מִקְלֹות) ]. L'etimologia d'aquest nom, que no està testificada fora de la Bíblia, és problemàtica. La terminació -oth (ôt) és molt rara en els noms personals (per exemple, Naboth), i l'afirmació de Noth ( IPN, 39) que s'usa en noms hipocorístics té poca base. L'element restant mql s'usa en hebreu com una -vara- o un -bastó-, però aquest element no es troba en altres noms hebreus, encara que el nom mql˒ es coneix del fenici (Benz 1972: 353). Potser Mikloth hauria d'estar connectat a noms, com Koliah (Jer 29:21; cf. Benz 1972: 353 i Fowler TPNA, 358), que contenen l'element qôl, "veu." Malgrat la dificultat de trobar una etimologia probable per a Mikloth, no es presenta cap esmena òbvia; i el nom és compatible amb les versions.

1. Un benjaminita, fill d'Avi-Gabaón o Jeiel segons 1 Crón. 8.32 i 9.37, 38. El nom de Mikloth falta en el TM de 8.31; però el context, la majoria de les versions i el paral·lel 9.37 suggereixen que ha de ser restaurat allí (Rudolph Chronikbücher HAT , 78). No és clar si Mikloth està relacionat amb Saul; això depèn de si el Kish d'1 Cr. 8.30 ha d'identificar-se amb el Kish del v 33 (Demsky 1971: 16-20) i si assumim (amb Curtis i Madsen Chronicles ICC , 164) que el Chronicler ha substituït intencionalment Gabaón per Gabaa, lloc de naixement de Saúl. En 1 Cr. 8.32, se dóna a entendre que una part de la família de Mikloth es va mudar a Jerusalem, però no és clar exactament qui es va mudar (Williamson 1 i 2 Cròniques NCBC , 86). Sobre la repetició d'aquesta genealogia en els capítols. 8 i 9, veure AAZ.

2. Un funcionari (heb nāgı̂d ) de Dodai l'Ahohita, un dels dotze funcionaris mensuals de David, segons el TM d'1 Cròniques 27: 4. Aquesta institució no és autèntica i probablement es basa en una llista similar de la de Salomó en 1 Reis 4: 7-19; suggereix que el període de David va ser un temps d'ordre total (Williamson, 174-175). El text d'1 Cròniques 27: 4 és molt problemàtic i requereix esmenes. Les dues paraules que segueixen a "l'ahohita" són ûmāḥăluqtô ûmiqlôt, "i la seva divisió i Mikloth". Aquestes paraules són gràficament molt similars i probablement són una dittografía corrupta del nom de la tribu de Dodai (Levi?), Que es va corrompre a ûmāḥăluqtô, -I la seva divisió-, que s'usa comunament al llarg del capítol. El vers llavors hauria llegit originalment -. . . Dodai l'ahohita, de la tribu de X, l'oficial -; això seria similar en estructura al v 14, -. . . Benaía de Piratón, dels fills d'Efraín -. Uns altres (per exemple, Rudolph Chronikbücher HAT, 178) segueixen la LXX i ometen les tres paraules ûmāḥăluqtô ûmiqlôt hannāgı̂d, "i la seva divisió i Mikloth, l'oficial".

Bibliografia

Benz, FL 1972. Noms personals en les inscripcions fenícia i púnica. Studia Pohl 8. Roma.

Demsky, A. 1971. La genealogia de Gabaón (I Cròniques 9: 35-44): Consideracions bíbliques i epigràfiques. BASOR 202: 16-23.

      MARC Z. BRETTLER

Definició adaptada i traduïda al català d'un diccionari bíblic de domini públic (Diccionari modern de la Bíblia).

← Torna al diccionari bíblic