La Bíblia
Litúrgia
Doctrina
Comunitat

Cerca un passatge o una paraula

Escriu una referència (Mt 22) o paraules clau (amor) per cercar a tota la Bíblia

Referències
Paraules
Esc tancar cercar
Lloc bíblic

Nimrim, les aigües d'

també: Nimrim, las aguas de

NIMRIM, LES AIGÜES DE (LLOC) [ Heb mê-nimrı̂m ( מֵי־נִמְרִים) ]. Aigües situades en Moab i esmentades en oracles contra Moab (Isa 15: 6; Jer 48:34). L'una vegada fèrtil i ben regada regió s'havia tornat desolada i nua. Eusebio i Jerónimo van equiparar les aigües de Nimrim amb Bennamerium N de Zoar (Lagarde 1887: 284, línies 32-34; 143, línies 11-13). L'erudició moderna ha rastrejat el nom de Nimrim a ubicacions tant al NE  com a l'ES  de la Mar Morta. La majoria dels erudits identifiquen les Aigües de Nimrim amb l'homonímico  Wâdı̄ en-Numeirah, un petit rierol que flueix al W  just damunt del Wâd ı̄ el-Ḥésā cap a la Mar Morta a unes 8-10 milles per sobre del seu extrem S ( p . Ex. , Rudolph Jeremia , HAT , 2 265; Wildberger Jesaja BKAT , 616). El lloc en ruïnes anomenat Numeirah (MR 201059) que es troba en la font de Wâdı̄ en-Numeirah pot haver estat la ubicació de l'antiga ciutat moabita.

Altres erudits sostenen que l'antic nom bíblic Bet-nimrah (Núm. 32:36; Jos. 13.27), identificat per molts amb Tell el-Bleibil (MR 2010146), sobreviu en el nom del lloc romà-bizantí anomenat Tell Nimrı̂n ( aproximadament 1 milla al SOTA  de Tell el-Bleibil ), i suggereixen que les aigües del Wâd ı̄ Nimrı̂n poden ser una referència a les aigües bíbliques de Nimrim (per exemple, Glueck 1943: 11).

Donada l'associació de les aigües de Nimrim amb pobles com Zoar i Horonaim i la ruta de fuita aparentment al sud dels fugitius ( vegeu Isaïes 15: 1-5), una ubicació al sud de les aigües de Nimrim, encara que no està provada, sembla preferible. .

Bibliografia

Glueck, N. 1943. Algunes ciutats antigues en els plans de Moab. BASOR 91: 7-26.

Lagarde, P. de. 1887. Sacred Onomastics. Göttingen. Repr. Hildesheim, 1966.

      SOBRE LA TORRETA DE J. FERCH

Definició adaptada i traduïda al català d'un diccionari bíblic de domini públic (Diccionari modern de la Bíblia).

← Torna al diccionari bíblic