Porro
també: Puerro
Significat de Porro
(heb. jâtsîr, «verdura»).
Usualment la paraula hebrea denota la pastura, però es creu generalment que en
Nm. 11:5 es parla del porro, una verdura bulbosa que s'assembla a la ceba.
La majoria de les 20 vegades en què apareix la paraula hebrea li ho va traduir com
«pastura», però en Nm. 11:5, ja que apareix amb paraules que clarament
signifiquen ceba* i all,* es va adoptar la traducció «porro». Els israelites
sospiraven per #aqueix verdures de sabor fort quan es van cansar de menjar tots
els dies el mannà amb el seu esglai melós.
Bib.: PB 32-35.
Diccionari Enciclopèdic de Bíblia i Teologia: PORRO
PORRO segons la Bíblia: (heb. «hasir», significa ordinàriament «herba»; sentit probable: «porro», ja que figura entre les cebes i alls consumits a Egipte.
(heb. «hasir», significa ordinàriament «herba»; sentit probable: «porro», ja que figura entre les cebes i alls consumits a Egipte.
El Targum Onkelos, la LXX, la Vulgata i la Versió Siríaca tradueixen «porros»; a més, en arameu es diuen «k’sir»).
Es conrea en abundància en Palestina.
Només se cita en Nm. 11:5 en tota la Bíblia.
Definició adaptada i traduïda al català d'un diccionari bíblic de domini públic (Diccionari modern de la Bíblia).