Raab
RAAB (DRAC) [heb rahab ( רַהַב) ]. El nom d'una serp de mar mitològica o un drac, encès. -El bulliciós-, que s'esmenta diverses vegades en l'AT (Sl 87: 4; 89: 11 – Eng 89:10; Job 9.13; 26:12; Isa 30: 7; 51: 9). El nom d'aquest monstre no s'ha descobert fins ara en cap text extrabíblico. En l'Antic Testament, Rahab funciona de manera similar al Leviatan, un monstre del caos originalment cananeu, però no està del tot clar si aquests han de ser identificats o són monstres separats a l'origen.
Rahab apareix en dos contextos diferents en l'AT. D'una banda, apareix com un monstre marí derrotat en el moment de la creació (Sl 89: 11 – Eng 89:10; Job 9.13; 26:12), i per l'altre, com un nom metafòric per a Egipte (Ps 87: 4; Isaïes 30: 7). En Isa 51: 9, els dos usos poden fusionar-se.
Sl 89: 10-11 – Eng 89: 9-10 declara a Yahweh: -Tu governes l'onatge de la mar; quan les seves ones s'eleven, tu les apaivagues. Va aixafar a Rahab amb un cop mortal, va dispersar als seus enemics amb el seu poderós braç ". El següent (vv 12-13 – Eng 11-12) explica clarament el context de creació d'aquest conflicte, per la qual cosa és necessari rebutjar l'opinió d'aquells erudits que veuen aquí una al·lusió a l'Èxode o, com alguns sostindrien, tant a l'Èxode com a la creació. Les referències al conflicte de Déu amb Rahab tant en Job 9.13 com en 26:12 també semblen estar situades en contextos de creació. Job 26: 12-13 diu: -Amb el seu poder va calmar la mar; amb el seu enteniment va ferir a Rahab. Amb el seu vent els cels es van embellir; la seva mà va travessar la serp retorçada ( nāhā bārı̄aḥ). " Aquesta expressió "serp retorçada" és un terme que s'usa en altres parts del Leviatan (Isa 27: 1 i de manera similar bṯn brḥ en KTU 1.5.I.1 = CTA5.1.1), la qual cosa pot indicar que Rahab s'equipés amb Leviatan. En Job 9: 13-14, Job declara: -Déu no apartarà la seva ira; sota ell es van prostrar els ajudants de Rahab. Llavors, com puc respondre-li triant les meves paraules amb ell? El sentiment aquí és bastant similar al del final del llibre de Job, on Job és humiliat davant Yahweh arran del segon discurs diví en el qual s'implica que ell (Job) no pot vèncer als monstres del caos Leviatan i Behemot. que Yahvé va vèncer (cf. Job 40-42: 6). Quant als " ajudants de Rahab", aquests han de ser altres monstres del caos associats amb Rahab. Un pot comparar als aliats de Tiamat, referits com "els seus ajudants" en Enuma Elish (4: 107).
Que Rahab serveix com un nom per a Egipte és explícit en Isa 30: 7, on el profeta declara: "Perquè l'ajuda d'Egipte és inútil i buida, per això l'he anomenat ‘la Rahab silenciada’". La traducció "la Rahab silenciada" és reeixit llegint rahab hammobāt per al MT sense sentit rahab hēm ābet,que sembla l'esmena més satisfactòria (cf. Isa 14: 4). Rahab també funciona clarament com el nom d'un país en Sal 87: 4: -Considero a Rahab i Babilònia com els que em coneixen; heus aquí Filistea i Tir amb Etiòpia: ‘aquest va néixer allí’ -. Egipte és el referent més probable de Rahab aquí, en paral·lel amb Isaïes 30: 7. Que el drac marí derrotat Rahab hauria de servir com una metàfora d'Egipte és comprensible quan un recorda el paper opressiu que va exercir Egipte respecte a Israel abans de l'Èxode i la ubicació del cor de l'alliberament de l'Èxode en la mar (Èxode 14-15) . Compari l'al·lusió al faraó com un drac en Ezequiel 29: 3-5 i 32: 2-8 (llegint tannı̂n , -drac-, per a MT tannı̂m , -xacals-).
Isa 51: 9-11 és un passatge famós, que diu: -Desperta, desperta, vesteix-te de forces, oh braç del Senyor, desperta com en els dies d'antany, les generacions d'antany. No vas ser tu el que va esbocinar a Rahab, el que va traspassar al drac? No vas ser tu qui va assecar la mar, les aigües del gran abisme, el que va fer dels abismes de la mar un camí perquè passessin els redimits? Llavors els redimits del Senyor tornaran i vindran a Sion amb càntics; goig etern estarà sobre els seus caps; obtindran goig i alegria, i la tristesa i el gemec fugiran -. El versicle 10b certament es refereix a l'Èxode, i el versicle 11 al nou Èxode, el retorn dels exiliats de Babilònia. La referència en el v. 9 a la derrota de Rahab podria referir-se al monstre del caos en el moment de la creació, a Egipte en el moment de l'Èxode, oa una fusió de tots dos.
Finalment, ha de notar-se que Gunkel ( Die Psalmen HKAT ) creia que Rahab s'esmenta en plural en Sl 40: 5 – Eng 40: 4, però és molt més probable que rĕhābı̂m allí simplement es refereixi a homes orgullosos o arrogants. Vegeu també DRAC I MAR, EL CONFLICTE DE DÉU AMB.
Bibliografia
Day, J. 1985. El conflicte de Déu amb el drac i la mar. Cambridge.
DIA DE JUAN
[4]
Definició adaptada i traduïda al català d'un diccionari bíblic de domini públic (Diccionari modern de la Bíblia).