La Bíblia
Litúrgia
Doctrina
Comunitat

Cerca un passatge o una paraula

Escriu una referència (Mt 22) o paraules clau (amor) per cercar a tota la Bíblia

Referències
Paraules
Esc tancar cercar
Lloc bíblic

Shimron-meron

SHIMRON-MERON (LLOC) [Heb šimrôn mĕr˒ôn ( שִׁמְרֹון מְראֹון)]. Una de les ciutats el rei i el poble de les quals van ser derrotats pels israelites sota el lideratge de Josué (Jos. 12.20). El nom SHIMRON apareix altres dues vegades en Josué (11: 1; 19.15). Pel fet que Meron apareix només en Josué 12.20, modificant a Shimron, la seva ocurrència és problemàtica. No obstant això, una comparació de Jos 11: 1 i 12: 19-20 revela diverses explicacions possibles per a l'addició de Merón en Jos 12.20. En 11: 1, s'esmenten quatre ciutats: Hazor, Madon, Shimron i Achshaph. En 12: 19-20, les ciutats es donen en l'ordre: Madon (MT, absent en LXX), Hazor, Shimron-meron i Achshaph. Una explicació per a l'aparició de Meron, sobre la base de l'ordre dels noms en tots dos passatges, és a dir, Shimron (-meron) i Achshaph, és que Shimron-meron pot ser simplement el nom complet de Shimron, i per tant els noms representen idèntics llocs (Boling i WrightJoshua AB , 328). Encara poden discernir-se altres explicacions en la LXX. La LXX tradueix a Madon en Josh 11: 1 com Marrōn. No obstant això, omet a Madon en Jos. 12.19, però tradueix a Meron ( v.20 ) com Marrōn. A més, la LXX en Jos 12.20 separa el "Shimron-meron" del TM en "el rei de Shimron, el rei de Meron". D'una banda, això pot representar una tradició que Shimron i Meron eren dues ciutats distintes. D'altra banda, és possible que la LXX, confrontada amb l'addició de Meron en Josué 12 (MT), conclogués que Madon i Meron eren idèntics, i per tant van representar Marrōn per a tots dos (potser agreujat per la confusió del dalet  en mdwn amb el reš en mr˒wn ). No obstant això, es podria concloure que la LXX estava confosa per la situació de Shimron en 11: 1 i Shimron-meron en 12.20, tractant infructuosament de resoldre la diferència (de fet, tingui en compte que la LXX també tradueix Merom en 11: 5 , 7 amb Marrōn, augmentant així la confusió). Per tant, sembla que la millor explicació és concloure que Shimron i Shimron-meron designen referents relativament intercanviables.

      JOHN KUTSKO

Si bé la tradició d'un rei cananeu en Shimron és llegendària, l'existència d'una ciutat israelita durant la monarquia està documentada. El nom original era šim˓ôn, que encara es conserva com Symoōn en la LXX; Aquesta lectura també està recolzada per les fonts egípcies que diuen š-mw-˓-nw (Execration Text E 55) o š-m-˓-n (Llista de Thutmosis III, n. ° 35), respectivament, i per la lectura šamḫuna de les Cartes d'Amarna. Aquestes referències mostren que Shimron ha d'haver estat una ciutat important durant les edats de MB i LB. La forma masorética šimrôn encara manca d'explicació suficient; la literatura rabínica i. Meg. 70a) identifica el nom amb simônı̂iāh, que probablement és idèntic a Simōnias esmentat per Josefo ( Vida 24.115). Shimron es pot situar en Khirbet Sammuniyeh (Tell Shimron, MR 170234) prop del límit  NO de la vall de Jezreel; segons la recerca de la superfície, aquest lloc va estar ocupat des de l'era  EB fins a l'època hel·lenística i romana.

Bibliografia

Fritz, V. 1969. Die sogenannte Llisti der besiegten Könige en Josua 12. ZDPV 85: 136-61.

Rainey, AF 1976. Problemes toponímics. TA 3: 57-69.

      VF

Definició adaptada i traduïda al català d'un diccionari bíblic de domini públic (Diccionari modern de la Bíblia).

← Torna al diccionari bíblic