La Bíblia
Litúrgia
Doctrina
Comunitat

Cerca un passatge o una paraula

Escriu una referència (Mt 22) o paraules clau (amor) per cercar a tota la Bíblia

Referències
Paraules
Esc tancar cercar
Lloc bíblic

Tamar

TAMAR (LLOC) [Heb tāmār ( תָּמָר) ]. Un lloc desconcertant situat a la regió de la Judea Arabá, S SW de la Mar Morta. Establir la ubicació precisa ha estat difícil a causa de la falta de topònims existents que s'utilitzen comunament per a la identificació. Una possible ubicació es troba en la zona de Qasr el-Juheiniya (SR 173048) de 21 km W SW de la Mar Morta, on la fortalesa romana de Thamara s'especula que és. Es creu que una altra possible ubicació és Ain Hoseb (MR 173024) a 40 km al SOTA de la Mar Morta. La Tamar bíblica està inclosa en la frontera tradicional amb la nació d'Edom a l'ES  i es distingeix com la davantera E futura d'Israel en Ezequiel 47: 13-48: 29. En Ezequiel 47:18, la LXX i Syrambos donen suport a la lectura de "fins a Tamar" (tāmārā), en lloc de la versió MT " mesuraràs " (tāmôddû); situant la ciutat en l'àrea del límit extrem SOTA.

Han sorgit problemes en Ezequiel 47:19; 48:28 amb el nom semítico de Tamar confós amb la ciutat de -Teman- esmentada en la LXX. En aquests versos els traductors de la LXX usen el nom Temin ( Gk thaiman kai phoinikōens [Temán i palmera] i thaiman ) per a la ubicació. Temin era un lloc edomita situat en la mateixa àrea geogràfica que es pensava que ocupava Tamar. Veure TEMIN. El concepte erroni pot atribuir-se a les similituds en la forma consonàntica de totes dues paraules i les llistes de límits anteriors que es troben en Josué 15: 1-4 i Números 34: 3-5. Tots dos usen Edom com a marcador per al límit S. També tingui en compte que pot entendre's que Temin significa "sud", la qual cosa augmenta la dificultat del text.

Una altra identificació disputada es troba entre els llocs de construcció de Salomó en 1 Reis 9.18. Aquí el Ketib diu "Tamar", mentre que uns altres mss i la vocalització Qere secunden "Tadmor" com en 2 Cròniques 8: 3. Aquesta ciutat al nord  de Síria està situada a uns 190 km al NEde  Damasc. Veure TADMOR. Encara que els problemes sorgeixen inherentment en prendre una lectura sobre l'altra, generalment es pensa que és important mantenir que la lectura original va ser Tamar, no sols perquè els erudits prefereixen la lectura més difícil, sinó també perquè sembla més plausible històricament a causa de la seva estratègia. ubicació respecte a la ruta comercial S. La discreció de la distant Tamar podria haver contribuït a la confusió amb Tadmor. Novament, Tamar i Tadmor són similars ortogràficament i tenen la mateixa denotació, la qual cosa contribueix a la identificació errònia. L'error podria haver estat en el simple reemplaçament del nom més fosc de Tamar amb la ciutat siriana més coneguda i pròspera de Tadmor.

Altres referències a Tamar poden estar associades amb aquest lloc es troben en Gènesi 14: 7 i 2 Cròniques 20: 2, on Tamar s'identifica com Hazazon-tamar (en el passatge de 2 Cròniques l'autor col·loca una nota que el connecta amb En-gedi) . Atès que el nom Tamar significa "palma", també es creu que es fa referència a ell en Jutges 1.16, la "ciutat de les palmeres", que s'esmenta com el punt de partida des del qual els ceneos es van traslladar al desert de Judà; no obstant això, aquesta referència probablement es refereix a Jericó, que sovint es descriu com la ciutat de les palmes (Jutges 3.13; Dt 34: 3; 2 Cròniques 28:15).

      JEFFREY K. LOTT

Definició adaptada i traduïda al català d'un diccionari bíblic de domini públic (Diccionari modern de la Bíblia).

← Torna al diccionari bíblic