Tripaena i trifosa
també: Tripaena y trifosa
TRIPAENA I TRIFOSA (PERSONES) [Gk Tryphaina ( Τρυφαινα ) ; Tryphōsa ( Τρυφωσα ) ]. Cristians romans que van rebre salutacions de Pablo en Romans 16.12. Probablement eren cristians gentils. Veure NEREUS. Els noms grecs -Trifena- i Trifosa -indiquen que les dues dones probablement eren esclaves o dones alliberades (vegeu l'evidència epigràfica de la ciutat de Roma; Lampe StadtrChr, 142, 150, 152-53). Totes dues dones havien "treballat intensament en el Senyor". Aquest terme descriu als missioners ( p . Ex., Gal 4.11; 1 Co 15.10) o persones actives dins de la vida de l'església local; Pablo amonestava als cristians a sotmetre's a ells (1 Co 16.16; 1 Ts 5.12; cf. 1 Tim 5.17), cosa que significaria en aquest cas estar subjecte a les dones. Un senyal del paper actiu de dones com Trifena i Trifosa a l'església primitiva és que, en Romans 16, Pablo va usar la frase -treballar intensament- només per a les dones. El fet que Pablo recordi i esmenti totes dues dones estretament pot haver resultat de la similitud dels seus noms, que siguin germanes o d'alguna activitat comuna a l'església.
PETER LAMPE
Definició adaptada i traduïda al català d'un diccionari bíblic de domini públic (Diccionari modern de la Bíblia).