Versions, anglès
també: Versiones, inglés
VERSIONS, INGLÉS. Pel fet que l'Església d'Anglaterra s'havia separat de l'Església Catòlica Romana, i pel fet que als jueus no se'ls va permetre viure a Anglaterra fins a 1655, la majoria de les traduccions a l'anglès examinades en aquesta entrada de cinc articles es van utilitzar en contextos "protestants". El primer article examina la història de les versions en anglès de la Bíblia fins a 1960. (Per a un resum de les traduccions a l'anglès posteriors a 1960, consulti TEORY OF TRADUCCIÓ; i VERSIONS, AMERICANES. Els articles posteriors tracten diversos aspectes particulars de la Bíblia en anglès: Wycliffe’s Version , el terme "Versió autoritzada", la Versió King James, i diverses versions americanes. Dins de cada article hi ha referències creuades a altres entrades relacionades. Veure també VERSIONS, CATÒLIQUES; VERSIONS, MONGETES; i VERSIONS, ERA MODERNA.
Definició adaptada i traduïda al català d'un diccionari bíblic de domini públic (Diccionari modern de la Bíblia).