Lluc 19:41
Quan Jesús va ser prop de Jerusalem i veié la ciutat, arrencà a plorar per ella
— Lluc 19:41, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
Lc 9,51+. (Lc 9,51)
Comentari dels Pares de l'Església
La Catena Aurea de Sant Tomàs d'Aquino comenta aquest passatge (19,41-44):
Llegeix el comentari patrístic →Referències creuades
- Lluc 13:34-35 »Jerusalem, Jerusalem, que mates els profetes i apedregues els qui et són enviats! Quantes vegades he volgut aplegar els teus fills com una lloca aplega els seus pollets sota les ales, però no ho heu volgut. Doncs bé, la vostra casa és abandonada. Us dic que no em veureu fins que arribi el temps que direu: Beneït el qu
- Salms 119:136 Mars de llàgrimes baixen dels meus ulls quan veig els qui no guarden la teva Llei.
- Joan 11:35 Jesús començà a plorar.
- Jeremies 13:17 Si no escolteu, ploraré en secret per la vostra contumàcia: ploraré desconsolat, els meus ulls es desfaran en llàgrimes, perquè s’hauran endut captiu el ramat del Senyor.
- Jeremies 17:16 Però jo no m’he negat a seguir-te davant el ramat, ni tampoc desitjava que arribés el dia irremeiable. Prou saps que venia de tu allò que sortia dels meus llavis!
- Jeremies 9:1 Ah, si trobés al desert un alberg de vianants! Deixaria el meu poble, me n’aniria ben lluny: tots són uns adúlters, una colla de traïdors.
- Salms 119:158 Em repugnen els qui he vist apostatar sense fer cas de les teves promeses.
- Salms 119:53 M’encenc d’indignació contra els injustos quan veig que abandonen la Llei.
- Osees 11:8 »Efraïm, com t’he de tractar? ¿T’haig d’abandonar, Israel? ¿Haig de tractar-te com Admà? ¿He de deixar-te com Seboïm? Això em trasbalsaria el cor, s’encendria la meva pietat.
- Romans 9:2-3 que sento una gran tristesa i un dolor constant al fons del cor. Pel bé dels meus germans, la gent del meu llinatge, jo mateix desitjaria ser maleït i separat del Crist!