Mateu 26:42
Se n’anà per segona vegada i va pregar dient: —Pare meu, si aquesta copa no pot passar lluny sense que jo la begui, que es faci la teva voluntat.
— Mateu 26:42, Bíblia Catalana Interconfessional
Notes
Mt 6,10. Vegeu també Jn 18,11. (Mt 6,10; Jn 18,11)
Comentari dels Pares de l'Església
La Catena Aurea de Sant Tomàs d'Aquino comenta aquest passatge (26,39-44):
Llegeix el comentari patrístic →Referències creuades
- Mateu 26:39 S’avançà un tros enllà, es prosternà amb el front a terra i pregava dient: —Pare meu, si és possible, que aquesta copa s’allunyi de mi. Però que no es faci com jo vull, sinó com tu vols.
- Marc 14:39-40 Se n’anà una altra vegada i va pregar dient les mateixes paraules. Després tornà i els trobà dormint: és que els ulls els pesaven. Ells no sabien què dir-li.
- Hebreus 4:15 No tenim pas un gran sacerdot incapaç de compadir-se de les nostres febleses: ell, de manera semblant a nosaltres, ha estat provat en tot, encara que sense pecar.
- Salms 88:1-2 Càntic, salm. Del recull dels fills de Corè. Per al mestre de cor: a la tonada de «Mahalat leannot». Poema d’Eman, l’ezrahita. Senyor, Déu, salvador meu, clamo davant teu de nit i de dia.
- Hebreus 5:7-8 El Crist durant la seva vida mortal s’adreçà a Déu, que el podia salvar de la mort, pregant-lo i suplicant-lo amb grans clams i llàgrimes. I Déu l’escoltà per la seva submissió. Així, tot i que era el Fill, aprengué en els sofriments què és obeir,
- Salms 69:1-3 Per al mestre de cor: a la tonada de «Xoixannim». Del recull de David. Salva’m, Déu meu; l’aigua m’arriba al coll. M’enfonso en el fangar profund i no tinc on posar els peus, em trobo dins les aigües abismals i els remolins se m’enduen.
- Salms 69:17-18 Respon-me, Senyor, que el teu amor vessa bondat; mira’m, que és gran la teva misericòrdia. No amaguis la mirada al teu servent; afanya’t a respondre’m, que estic en perill.
- Salms 22:1-2 Per al mestre de cor: a la tonada de «Aièlet haixàhar». Salm del recull de David. Déu meu, Déu meu, per què m’has abandonat? Estàs lluny de salvar-me, no t’arriba el meu clam.