Bet-jeshimot
BET-JESHIMOT (LLOC) [ Heb bêt hi haĕimôt ( בֵּית הַיְשִׁמֹות) ]. Un lloc en la Shittim barri N de la Mar Morta i E del riu Jordà esmenten en quatre passatges bíblics (Num 33:49; Josh 12: 3; 13.20; Ez 25: 9). El primer d'ells és part d'un passatge més ampli (Núm. 33: 5-49) que dóna l'itinerari dels israelites en el seu viatge des d'Egipte a les planes de Moab. Bet-jesimot s'esmenta dues vegades en Josué, primer (12: 3) com un punt de referència en una delimitació dels límits del regne amorreu de Sehón, i després (13.20) en l'assignació de Moisès de #aqueix regne derrotat al regne de Sehón. Rubenitas (sobre la vinculació implícita de les tradicions de l'Èxode i la Conquesta, vegeu Soggin Joshua OTL , 154-55; Boling Joshua AB, 340-41). En un breu oracle contra Moab, Ezequiel (25: 9) enumera la ciutat com un dels tres llocs principals de #aqueix regió.
El segon element del mateix ocorre en hebreu amb l'article definit (assenyalat per Aharoni LBHG 109), però el primer element (heb bêt, literalment -casa-) és interpretat o omès de diverses maneres pels traductors de la LXX (veure LBHG 98). El nom antic pot detectar-se en el de Khirbet és-Suweimeh, encara que generalment se segueix l'opinió de Glueck (1943: 23-26) que la pròxima Tell ˓Azeimeh era el lloc antic real (Ottosson 1969: 124; LBHG 113; Miller 1989 : 582 n. 8).
Bibliografia
Glueck, N. 1943. Algunes ciutats antigues en les planes de Moab. BASOR 91: 7-26.
Miller, JM 1989. El viatge israelita a través (voltant) de Moab i la toponímia moabita. JBL 108: 577-95.
Ottosson, M. 1969. Gilead: Tradition and History. ConBOT 3. Lund.
C. GILBERT ROMERO
Definició adaptada i traduïda al català d'un diccionari bíblic de domini públic (Diccionari modern de la Bíblia).