La Bíblia
Litúrgia
Doctrina
Comunitat

Cerca un passatge o una paraula

Escriu una referència (Mt 22) o paraules clau (amor) per cercar a tota la Bíblia

Referències
Paraules
Esc tancar cercar
Lloc bíblic

Cut

CUT (LLOC) [Heb kût ( כּוּת) ]. Var. CUTA. Una ciutat en S Mesopotàmia (2 Reis 17.24). Contínuament habitada almenys des del 3d  a la primera mil·lennis AC , aquesta ciutat és coneguda com el centre per al culte associat amb el regne dels morts i la principal deïtat dels baixos fons de Mesopotàmia, Nergal. El nom -Cuthah- (heb kûtâ; Sum Gu-du-a, d'etimologia poc clara) en si mateix pot usar-se en acadio com un nom per a l'inframón. El modern Tell Ibrahim, 20 milles al NE  de Babilònia, sembla el lloc més probable per a Cuthah, però atès que encara no s'han realitzat excavacions extenses, la informació sobre Cuthah prové principalment de fonts escrites fos de la ciutat. (Per a més informació, consulti Edzard i Gallery RLA 6: 384-7.)

Quan Assíria va sotmetre les rebel·lions tant a Israel com en Babilònia en el segle VIII a. C. , les poblacions conquistades d'aquestes dues terres van ser reubicades en altres llocs d'acord amb la política assíria, sent els cutitas reubicats 500 milles a l'oest en el territori de l'Israel sotmès i la seva antiga capital, Samaria (2 Reis 17.24). Fins i tot després d'establir-se a Israel, els antics habitants de Cuthah van continuar venerant a la seva deïtat patrona Nergal (2 Reis 17.30), presumiblement mantenint el culte associat amb els morts i l'inframón amb el qual estava associat. El rei assiri responsable de la deportació dels cutitas pot haver estat Sargón II si la rebel·lió babilònica s'associa amb la de Merodac-baladán de 2 Reis 20: 12-19. La designació -Cuta- va ser posteriorment emprat per Judios en els primers segles DE L'ANUNCIOcomo un epítet insultant per a descriure als samaritans que vivien a la regió centrada en Samaria (Josefo Ant 9.14.3; b. Qidd. 75-76; b. Ḥul. 5b-6a) on els exiliats de Cuthah havien estat assentats pels assiris .

      SAMUEL A. MEIER

Definició adaptada i traduïda al català d'un diccionari bíblic de domini públic (Diccionari modern de la Bíblia).

← Torna al diccionari bíblic