La Bíblia
Litúrgia
Doctrina
Comunitat

Cerca un passatge o una paraula

Escriu una referència (Mt 22) o paraules clau (amor) per cercar a tota la Bíblia

Referències
Paraules
Esc tancar cercar
Terme bíblic

Lampara

Significat de Lampara

(heb. generalment nêr).
La paraula hebrea relacionada, menôrâh, usada per a designar al candelabro* de
or del tabernacle, significa «suport de llums». La paraula hebrea
Iappîd, també traduïda com a «llum», generalment és en realitat una
torxa (Dj. 15:4, DHH; Gn. 15.17; Is. 62:1; etc.,). En el NT s'usen 2
paraules per a llum: 1. Lújnos (Mt. 5.15; Lc. 8.16; etc.). 2. Lampás, que és
una torxa (Jn. 18:3) o un llum (Mt. 25:1, 3, 4, 7, 8). Altres vocables
són fanós, que és una llanterna (Jn. 18:3), i lujnía, un candeler (Mt. 5.15).

La Bíblia no ens proporciona una descripció d'un llum, encara que esmenta el
pábilo (ls. 42:3) i l'oli d'oliva com a combustible (Ex. 25:6; 27:20; Mt.
25:3, 4). No obstant això, les excavacions en terres bíbliques han descobert
una riquesa de llums de diversos períodes de la història. Els antics eren
enterrats amb elles en la creença que éstas els proveirien llum en el més
allà, de manera que molt poques tombes del Pròxim Orient no les contenien. Totes
els llums primerencs eren d'argila, però en el 1r mil·lenni a. C. es
van començar usar de metall. Les primeres eren a penes recipients o platerets poc
profunds, la riba dels quals tenia una gargantita. En #aqueix canal es posava una metxa
que conduïa l'oli d'olives o un altre combustible fins a la flama. Després les
llums es van fer amb goles més profundes; més tard, #aqueix gola es
va bolcar cap a dins fins que el recipient va ser modelat per a tenir 2 forats:
un en el mitjà per a l'entrada d'oli, i un altre, que va arribar a formar un pic o
prolongació, per a la metxa. Els llums més primerencs no tenien seient,
sinó que es posaven directament en el pis o en la sorra; però més tard es els
van fer bases, i, finalment, anses. Des dels temps hel·lenístics van ser
decorades amb dissenys senzills; més tard, amb inscripcions i decoracions
més complicades (fig 301). Algunes tenien més d'un filtre.
Els llums cremaven dia i nit en els temps antics, perquè no sols servien
per a il·luminar, sinó també per a mantenir el foc sempre a mà. En les
cavernes excavades que mostren evidències d'haver estat ocupades en la
antiguitat, es van trobar petits nínxols en les parets de roca, lloc on
es posaven els llums per a il·luminar el lloc. #Aqueix repeus també es
van trobar en les parets d'algunes cases, en túnels per a aigua, i en alguns
altres llocs on regular o ocasionalment es necessitava llum. Els antics
també tenien candelers o candelabros on posaven els llums, fets de
pedra, argila o metall.
Bib.: R.H. Smith, BA 27 (1964):2-31, 101-124; 29 (1966):2-27.
301. Una sèrie de llums palestina de temps patriarcals fins al període
bizantí.

Diccionari Enciclopèdic de Bíblia i Teologia: LAMPARA

LLUM segons la Bíblia: La Bíblia esmenta sovint la utilització dels llums, tant en el culte com en la vida domèstica.

La Bíblia esmenta sovint la utilització dels llums, tant en el culte com en la vida domèstica. Els set llums del candeler d'or, primer en el tabernacle, després en el Temple, eren així mateix d'or (Éx. 37:23; 1 R. 7.49); l'oli d'olives picades alimentava la flama (Éx. 27:20).

Les despabiladeras per a tallar les metxes eren així mateix d'or, el mateix que els platerets (Éx. 25:38). Els llums ordinaris, de terra, tenien a vegades tapadores, ja sigui independents, o bé fent part integral de l'utensili.

Un orifici, en el centre de la tapadora, permetia la introducció de l'oli; en un extrem, un altre forat deixava passar una metxa. La nostra versió Reina-Valera 1960 tradueix el vocable hebreu «nêr» com a llum, llum de llum, llanterna (2 S. 21.17; Jer. 25:10; Sof. 1.12).

L'heb. «lappid» es tradueix com teas, torxes i llampecs (Dj. 7.16, 20; Is. 62:1; Dn. 10:6; Dj. 15:4; Nah. 2:4; Zac. 12:6; Gn. 15.17; Éx. 20.18). El terme gr. es tradueix com a llums i torxes (Mt. 25:1; Ap. 4:5; Hch. 20:8; Jn. 18:3).

En sentit figurat, el llum representa la Paraula de Déu (Sal. 119:105; Pr. 6.23). La torxa és la imatge de la salvació divina (Is. 62:1; Fil. 2.15, «luminares»). L'esperit de l'home és un «llum de Jehová» (Pr. 20.27).

Extingir el llum d'algú significa la seva destrucció (2 S. 21.17; Pr. 13:9). El llum simbolitza el testimoniatge dels creients que dóna llum a les ànimes perdudes en les tenebres (Jn. 5.35; Mt. 5.15-16; cf. Ap. 1.12, 20).

Diccionari Enciclopèdic de Bíblia i Teologia: LAMPARA

Definició adaptada i traduïda al català d'un diccionari bíblic de domini públic (Diccionari modern de la Bíblia).

← Torna al diccionari bíblic