La Bíblia
Litúrgia
Doctrina
Comunitat

Cerca un passatge o una paraula

Escriu una referència (Mt 22) o paraules clau (amor) per cercar a tota la Bíblia

Referències
Paraules
Esc tancar cercar
Lloc bíblic

Naiot

NAIOT (LLOC) [Heb nāyôt ( נָיֹות) ]. El lloc al qual David va fugir de Saúl, havent escapat amb l'ajuda de Mical, la seva esposa i la filla de Saúl. David va fugir a Ramá on estava el profeta Samuel, i els dos van viure en Naiot (1 Sam 18.18). D'aquí David va fugir de nou i més tard es va trobar amb el fill de Saúl, Jonatán, en 1 Sam 20: 1 i sig. Va ser a Naiot on Saúl va perseguir a David, primer enviant missatgers i després anant ell mateix. En cada cas, els perseguidors es van veure aclaparats per un comportament profètic, molt probablement alguna forma de comportament extático comú a la profecia.

Aquest és el segon episodi que es diu que explica aquest "Està Saúl també entre els profetes?" L'altre és 1 Sam 10.12, que conclou la història de com Saúl va rebre dons extáticos com a part de la seva comissió real (1 Sam 10: 1-13). A causa d'aquesta duplicació d'històries sobre el comportament extático de Saúl i perquè es diu que Saúl mai va tornar a veure a Samuel (1 Sam 15.35), l'episodi de Saúl perseguint a David a Ramá (on Samuel residia) i allí exhibint Es creu que el comportament profètic és secundari al relat original de l'ascens de David en poder (veure la discussió en McCarter 1 Samuel AB, 330 i següents).

De major importància en discutir el lloc de Naioth és la qüestió del significat de la paraula. Com indica la nostra definició preliminar, es diu que Naiot està -en Ramá- (1 Sam 19.19, 22 i 23 [dues vegades]). A més, els missatgers de Saúl són enviats a Ramá, no a Naiot (1 Sam 19.22). A causa d'això, els primers erudits tendien a identificar a Naioth com una localitat dins de Ramá (Driver NHT , 159). Un altre punt de vista es basa en l'ortografia alternativa donada en el MT. El text té les consonants en l'ordre nwyt mentre que la nota marginal (la qere ) suggereix que es prefereix nywt . La RSV segueix aquest suggeriment en traduir el lloc com "Naioth". Seguint la traducció aramea de l'AT, el Targum, Morton (BID 3: 500) i altres (vegin-se els comentaris en NHT , 158-59) proposen entendre que el nom es refereix a una -casa d'instrucció-, una escola profètica dins de Ramá. Morton ( BID 3: 500) cita 2 Reis 6: 1-7 com a evidència d'aquesta mena d'escola profètica. Un estudi més recent ha donat alguns matisos a aquest suggeriment. A. Malamat (1962: 146) assenyala en els textos de Mari un terme acadio per a "campament" o assentament de pastures ( nāwum ) que té diverses paraules relacionades en hebreu, una de les quals  és nāyôt. Malamat (1962: 146) creu que és probable que aquest tipus d'assentaments als afores d'una ciutat alberguessin fraternitats profètiques. McCarter ( 1 Samuel AB, 328) segueix a Malamat en això i en conseqüència tradueix "els campaments" per nāyôt on ocorre. Ell cita Jeremies 33:12 (que conté el terme relacionat nĕwēh , -habitatges-) com un exemple de pastors que viuen en aquesta mena d'assentaments.

Bibliografia

Malamat, A. 1962. Mari i la Bíblia: alguns patrons d'organització i estructura tribals, JAOS 82: 143-50.

      JEFFRIES M. HAMILTON

Definició adaptada i traduïda al català d'un diccionari bíblic de domini públic (Diccionari modern de la Bíblia).

← Torna al diccionari bíblic