Tasca
també: Tarea
TASCA (PERSONA) [Heb ta˒rēa˓ ( תַּאְרֵעַ) ]. Var. TASCA. Benjamí, fill de Miqueas, rebesnét del rei Saúl segons 1 Cròniques 8.35. En la genealogia paral·lela en 9.41, el seu nom apareix com Tahrea (taḥrēa˓). Es desconeix una etimologia per a qualsevol de les formes del nom de l'hebreu, i cap de les etimologies proposades d'altres idiomes (per exemple, Marquart 1902: 350, n. 17 o Rudolph Chronikbücher 80) és convincent. La variació entre les dues formes dels noms reflecteix la variació entre els guturals ˒alep i ḥet, la qual cosa està testificat en altres parts de l'hebreu, especialment en el període postbíblic primerenc (Kutscher 1959: 399). La secció que enumera als fills de Micah està segmentada, enumerant quatre nens; no és clar per què aquesta nota segmentada apareix en el que generalment és una genealogia lineal. La línia de Tasca no és la línia principal, sinó que es deriva del seu germà Acaz. El nom apareix en les dues genealogies gairebé idèntiques de la família de Saúl en 1 Cròniques 8: 33-40 i 1 Cròniques 9: 39-44. Aquesta llista és del final del període del Primer Temple (Demsky 1971: 20) i va ser preservada per famílies benjaminitas que van sobreviure a l'exili babilònic (Williamson 1979: 356). L'existència i preservació de la genealogia de Saulide probablement reflecteix la prominència contínua de la família de Saúl, i potser fins i tot la seva esperança que tornessin en poder (AckroydCrónicas, Esdras, Nehemías TBC , 42; Flanagan 1982: 25). Veure MELECH. Sobre la repetició de la genealogia en 1 Cròniques 8 i 9, i la seva estructura dins de les genealogies en Cròniques, veure AAZ.
Bibliografia
Demsky, A. 1971. La genealogia de Gabaón (1 Cròniques 9: 35-44): Consideracions bíbliques i epigràfiques. BASOR 202: 16-23.
Flanagan, J. 1982. Genealogia i dinastia en la primera monarquia d'Israel i Judà. PWCJS 8: 23-28.
Kutscher, EY 1959. El llenguatge i el rerefons lingüístic del rotllo d'Isaïes. Jerusalem.
Marquart, J. 1902. Les genealogies de Benjamin. JQR (US) 14: 343-51.
Williamson, HGM 1979. Fonts i redacció en la genealogia de Judà del cronista. JBL 98: 351-59.
MARC Z. BRETTLER
Definició adaptada i traduïda al català d'un diccionari bíblic de domini públic (Diccionari modern de la Bíblia).