Advocat
també: Abogado
ADVOCAT [Gk Parakletos ( παρακλητος ) ]. Originalment paraklētos tenia un sentit passiu, -algú que és cridat al costat [en ajuda d'algú]-, i per això es va traduir en llatí com – advocatus – . -En el Nou Testament s'usa en un sentit actiu (com a- advocat -en l'anglès actual):- un que apareix en nom d'un altre -,- mediador -,- intercessor -o- ajudant -. En 1 Juan 2: 1, es fa referència a Jesucrist com nostre paraklētos que intercedeix davant (Déu) el Pare a favor dels pecadors. Algunes versions en anglès parafrasegen la paraula: -un per a defensar la nostra causa- ( NEB), -algú que suplica. . . en el nostre nom -( GNB), o- un que parla en la nostra defensa – (NVI).
En l'Evangeli de Juan (14.16, 26; 15.26; 16: 7), paraklētos s'identifica amb l'Esperit Sant i es tradueix de diverses formes com el "Consolador" ( KJV, ASV), "Conseller" ( RSV, NIV ), "Advocat" ( JB, NEB) i "Ajudant" (GNB, NASB). R. Brown ( John 13-21 AB, págs. 637, 649, 685, 703; nota també l'apèndix V), reconeixent que cap paraula en anglès cobreix tots els significats de paraklētos, empra una transliteració virtual, "Paraclete" (veure també NAB i NJB ).
HERBERT G. GRETER
Definició adaptada i traduïda al català d'un diccionari bíblic de domini públic (Diccionari modern de la Bíblia).