La Bíblia
Litúrgia
Doctrina
Comunitat

Cerca un passatge o una paraula

Escriu una referència (Mt 22) o paraules clau (amor) per cercar a tota la Bíblia

Referències
Paraules
Esc tancar cercar
Terme bíblic

Dioscorintius

DIOSCORINTIUS [ Gr . Déu Korinthiou ( Διος Κορινθιου ) ]. Nom del mes que data del primer de quatre documents oficials (2 Mac 11.21). Si bé tots els testimonis grecs i La B contenen aquesta lectura del nom, el fet que no estigui testificat en una altra part de l'antiguitat ha plantejat dubtes sobre la seva autenticitat. Katz (1960: 15) i altres prefereixen llegir dioskoridou, el genitiu de dioskorides,en aquest punt, així com per al v. 38, basat en les versions llatines que a vegades donen fe de formes més antigues del text. Hanhart (1961: 473-74) rebutja tal proposta, argumentant que cregui dificultats addicionals en la lectura i comprensió del v 38, per la qual cosa tampoc és vàlid per al v 21. Mentre assenyala que una de les ciutats gregues podria haver nomenat un mes després de Dioskouroi (o dioskoroi ), els fills bessons de Zeus (cf. Fets 28:11), Goldstein ( 2 Macabeus AB, 413) assenyala que no es coneix Mes grec amb terminació en -ides . Dioskouros està testificat durant l'època de l'Imperi Romà en el calendari cretenc.

Déu, derivat de la forma genitiva de Zeus i també trobat en Ant. 1.80, s'usa com el nom del primer mes en el calendari macedoni (Bickerman 1980: 20), que arriba a principis de tardor. Aquesta sembla ser la data més probable que l'epitomista i probablement Jason tenien al cap. Més desconcertant és el Korinthiou addicional . Si bé Zeus corinti com a deïtat apareix en la literatura grega, no es troba en cap calendari registrat (Goldstein 2 Maccabees AB, 413). Un suggeriment ha estat que el terme addicional, qualsevol que sigui la seva forma original, es va utilitzar per a designar un mes intercalat, com suggereix el text siríaco. Qualsevol bona explicació per a aquest terme escapa a l'erudició actual.

La discussió anterior es basa en la premissa que la carta en la qual es troba és autèntica. Si bé l'erudició més recent ha acceptat aquest argument, continuen existint marcades diferències en la interpretació de la relació entre els quatre documents conservats en 2 Macabeus 11 (cf. Habicht 1976 i Goldstein 2 Maccabees AB, 408-9).

Bibliografia

Bickerman, EJ 1980. Cronologia del món antic. 2d ed. Ithaca.

Habicht, C. 1976. Documents reals en Macabeus II. HSCP 80: 1-18.

Hanhart, R. 1961. Zoom Text donis 2. und 3. Makkabäerbuches. Pàgines. 427-87 en Nachrichten der Akadamie donis Wissenschaften en Göttingen, Philologische-historische Klasse.

Katz, P. 1960. El text de 2 Macabeus reconsiderat. ZNW 51: 10-30.

      JOHN KAMPEN

Definició adaptada i traduïda al català d'un diccionari bíblic de domini públic (Diccionari modern de la Bíblia).

← Torna al diccionari bíblic