Padan-aram
Significat de Padan-aram
(heb. Paddan zArâm i Paddan, «plana [pla] d'Aram [Síria; l'altura]»).
Lloc d'on procedia Rebeca (l'esposa d'Isaac), on vivia Labán i on
Jacob va passar 20 anys servint-li (Gn. 25:20; 28:1, 2, 5-7; 31:17, 18; 33:18;
35:9, 26; 46:15). En 880 Us. 12.12 se'n diu «terra [heb. Ñâdeh, «camp»]
d'Aram». Com Harán estava en #aqueix regió i significa «camí», significat
compartit amb l'acadio padânu, s'ha suggerit que Padan-aram pot ser
traduït com a «ruta d'Aram». Vegeu Arameus.
Bib.: R. T. Oz Callaghan, Aram Naharaim (1948), p 96.
Diccionari Enciclopèdic de Bíblia i Teologia: PADAN-ARAM
PADÁN-ARAM segons la Bíblia: (heb.: «altiplà d'Aram»).
Un districte conreat de l'alta Mesopotàmia, on es trobava la ciutat de Nacor, a la qual van emigrar Taré i la seva família en sortir d'Ur dels escalfaments (Gn. 10.31, 32; 25:20).
(heb.: «altiplà d'Aram»).
Un districte conreat de l'alta Mesopotàmia, on es trobava la ciutat de Nacor, a la qual van emigrar Taré i la seva família en sortir d'Ur dels escalfaments (Gn. 10.31, 32; 25:20).
D'allí procedien Rebeca, Llegeixi i Raquel, les esposes d'Isaac i Jacob (Gn. 25:20; 28:2-7; 31:18; 33:18; 35:9, 26; 46:15). En Gn. 48:7, l'original diu només Padán.
Definició adaptada i traduïda al català d'un diccionari bíblic de domini públic (Diccionari modern de la Bíblia).