Aarhel
AARHEL (PERSONA) [ heb ˒ăḥarḥēl ( אֲחַרְחֵל) ]. Fill d'Harum i portador del cognom (1 Cròniques 4: 8). Situat dins d'una llista fragmentada dels descendents de Judà (vv 1-23), el TM no mostra connexió entre aquest versicle i el context circumdant. El TM del v 8 ( wĕqōs hōlı̂d ˒et-˓ānûb wĕ˒et-haṣṣobēbâ ûmipĕḥōt ˒ăḥarḥēl ben-hārûm, -I Koz va ser pare d'Anub i Zobebah, i les famílies d'Aharhel el fill d'Harum-) poden estar connectades al v 7, si s'assumeix que heb wĕqōṣ s'ha sortit del final del v 7 a través de l'haplografia (Williamson 1, 2 Cròniques NCBC, 59). Això convertiria a Koz en l'últim fill nomenat d'Ashur i Helah, i per tant relacionaria a la seva descendència amb Judà. De manera similar, els versicles 8 i 9 no estan interconnectats, tret que s'assumeixi que Jabez també era fill de Koz (Curtis i Madsen Chronicles ICC, 107).
La majoria dels erudits estan d'acord que el text d'1 Cròniques 4: 5-9 és corrupte, i que el versicle 8 es distingeix dels versicles anteriors i següents. Per tant, les connexions genealògiques entre les persones en aquests versicles no s'estableixen fàcilment. Si, com suggereix el MT, Aharhel és de fet fill d'Harum, sembla poc probable que també sigui fill de Koz (Rudolf Chronikbücher HAT, 30). Si Harum és una variant gentilica de -Ram- (heb rûm ), amb un article definit prefixat, llavors Aharhel és un descendent de Ram (Yeivin 1971: 199, n. 109). La lectura de la LXX suggereix una tercera possibilitat: el nom Aharhel en si mateix ( ˒ăḥarḥēl ) és una corrupció textual de la frase ˒ăḥı̂ rēkab, -germà de Rechab- (gennēsis adelphou Rēchab huiou Iareim, "la progènie del germà de Rechab, el fill de Iarim"). Atès que els noms Aharhel i Harum no apareixen en cap altra part de la Bíblia, i les preguntes anteriors no poden resoldre's satisfactòriament, no és possible una identificació clara d'Aharhel.
Bibliografia
Yeivin, S. 1971. La conquesta israelita de Canaán. Uitgaven van het Nederlands Historisch-Archaeologisch Instituut t'Istanbul 27 . Estanbul.
MARK J. FRETZ
Definició adaptada i traduïda al català d'un diccionari bíblic de domini públic (Diccionari modern de la Bíblia).