Lejia
Significat de Lejia
Traducció de l'hebreu: 1. Bôr (Job 9.30, BJ; Is. 1.25), «potassa», «lleixiu». El
bôr s'obté macerant les cendres de diverses fustes o plantes. 2. Nether
(ac, nitiru; i un estrangerisme de l'egip. nÛry, que és l'avantpassat del
terme lat. natrum, el nostre «nitre», que en realitat significa salnitre,
nitrat de potassi o de sodi). No obstant això, nether probablement descriu un
álcali mineral conegut com a natró, que es troben en abundància a Egipte.
Està compost principalment de bicarbonat de sodi i s'usava per a rentar
(Jer. 2.22, «lleixiu»). L'ús del natró juntament amb vinagre és tan inapropiat e
inútil com el cantar cants festius als de cor trist, perquè la
reacció química entre els 2 productes resulta en una sal que no té les
qualitats de cap dels dos components originals (Pr. 25:20).
Diccionari Enciclopèdic de Bíblia i Teologia: LEJIA
LLEIXIU segons la Bíblia: (heb. «nether»).
Seria millor traduir com a «natró», un carbonat de fada obtingut de la naturalesa i del qual se servien els antics (Pr. 25:20, traduït aquí com a «sabó» en RVR).
(heb. «nether»).
Seria millor traduir com a «natró», un carbonat de fada obtingut de la naturalesa i del qual se servien els antics (Pr. 25:20, traduït aquí com a «sabó» en RVR).
El carbonat de fada es trobava a Àsia Menor, a Síria, i sobretot en una vall de llacs amb dipòsits alcalins en el Baix Egipte, el Wadi eI-Natroun, a uns 100 Km. a l'oest del Caire.
Servia per a l'embalsamament de les mòmies egípcies.
Definició adaptada i traduïda al català d'un diccionari bíblic de domini públic (Diccionari modern de la Bíblia).